Why a New Madame Bovary?
Not long ago, I was chatting with an older friend who is a retired engineer and also something of a writer, but not of fiction. When he heard that I had just finished a translation of Madame Bovary, he...
View ArticleSurvival of the Fittest
For a while I thought there were fourteen previous translations of Madame Bovary. Then I discovered more and thought there were eighteen. Then another was published a few months before I finished mine....
View ArticleGroup Think
The existence of another, competing translation is a good thing, in general, and only immediately discouraging to one person—the translator who, after one, two, or three years of more or less careful...
View ArticleTrust and Betrayal
I first read Madame Bovary in my teens or early twenties. Although even in high school I was aware of translators and translations, it never, ever occurred to me that the reason I did not like the...
View ArticleThe Sins of a Translator
I wrote the first draft of Madame Bovary without studying the previous translations, although I gathered them and took the occasional peek. Up to the front door would come Andy, our cheerful rural mail...
View ArticleJohn Dos Passos at the 92nd Street Y
JOHN DOS PASSOS “75 at 75: Writers on Recordings,” a special project from the 92nd Street Y in celebration of the Unterberg Poetry Center’s seventy-fifth anniversary and beyond, invites contemporary...
View Article
More Pages to Explore .....